Notas: | Composta da Michel di Cervantes Saavedra. Et hora nuouamente tradotta con fedeltá, e chiarezza, di spagnuolo in italiano, da Lorenzo Franciosini, Fiorentino. Parte prima. Opera doue accoppiato lutile, e il diletto, con dolcezza distile, e con leggiadrissima inuenzione si dimostra, quanto infruttuosa, e vana sia la lettura de libri di Caualleria, e con intrecciatura di fauole, e daltri gentilissimi accidenti, sispegano discorsi nobili, successi marauigliosi, seutenzie graui, e altre cose belle, e degne di qualsi voglia goudizioso lettore. In questa seconda impresione corretta, e migliorata con la traduzione de i versi spagnuoli, non tradotti nella prima edizione La biblioteca posee t. 1 |