Subjetividades femeninas y discursos feministas en The Thing Around Your Neck y en su traducción al español Andrea Laura Lombardo.

Detalles Bibliográficos
Publicado en: M.L. Spoturno (Coord.) - Subjetividad, discurso y traducción : la construcción del ethos en la escritura y la traducción. - . Valladolid : Universidad de Valladolid, 2022
Autor Principal: Lombardo, Andrea Laura
Formato: Libro
Lengua:español
Series:Vertere. Monográficos de la Revista Hermēneus ; 24
Temas:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.5575/pm.5575.pdf
Recurso relacionado
Recurso relacionado
Resumen:En este trabajo nos proponemos examinar la configuración de las subjetividades femeninas en la colección de cuentos The Thing Around Your Neck, de Chimamanda N. Adichie (2009), y la recreación de los discursos feministas evidentes en las traducciones al español, realizada por Aurora Echevarría Pérez, que circulan en dos contextos hispanohablantes, en especial, en el Estado español y Argentina. Nuestro estudio busca dar cuenta de la diversidad femenina, la gnoseología migrante y transfronteriza presentes en la narrativa de Adichie y en su traducción al español (Simon, 2011; Alvarez et al., 2014; Flotow, 2017; Ergun, 2010; Castro, 2008, 2012; Reimóndez, 2017, 2020). En este sentido, seguimos los aportes de los estudios del discurso (Amossy 1999, 2009), los cuales nos permitirán indagar acerca del proyecto feminista de Adichie y el modo en que queda conformado el ethos o la imagen discursiva de la Autora respecto de la configuración de subjetividades femeninas. Por otro lado, nos valemos de los estudios de traducción con el propósito de poner a prueba la (re)configuración del ethos que se asocia a la figura de la Traductora (Spoturno, 2017) en el texto traducido. En forma complementaria y a partir de los postulados de la traductología feminista transnacional (Castro y Spoturno, 2020), exploraremos la manera en que se gestan los feminismos como proyecto autoral en los textos originales y cómo se traducen las voces de las mujeres igbo y hausa y los proverbios que proyectan una fuerte impronta patriarcal sobre esa mujeres en la versión en español de la colección y las posibilidades que ofrece este marco teórico-metodológico para revelar subjetividades lingüístico-culturales e identitarias. Nuestro interés se centrará también en analizar la recepción de las traducciones respecto de las visiones feministas que se recrean en el proyecto de traducción.
Descripción Física:p. 67-86
ISBN:9788413201979

MARC

LEADER 00000nam a22000005a 4500
001 koha94130
005 20240619131302.0
007 ta
007 c| |||||||||||
008 221104s2022 sp ||||| |||| 00| 0 spa d
040 |a AR-EnULPH  |c AR-EnULPH 
100 1 |9 483682  |a Lombardo, Andrea Laura  |5 IDIHCS  |0 (AR-EnULPH)2134LombardoA 
245 1 0 |a Subjetividades femeninas y discursos feministas en The Thing Around Your Neck y en su traducción al español  |h [recurso electrónico] /  |b Andrea Laura Lombardo. 
300 |a p. 67-86 
490 0 |a Vertere. Monográficos de la Revista Hermēneus ;  |v 24 
520 |a En este trabajo nos proponemos examinar la configuración de las subjetividades femeninas en la colección de cuentos The Thing Around Your Neck, de Chimamanda N. Adichie (2009), y la recreación de los discursos feministas evidentes en las traducciones al español, realizada por Aurora Echevarría Pérez, que circulan en dos contextos hispanohablantes, en especial, en el Estado español y Argentina. Nuestro estudio busca dar cuenta de la diversidad femenina, la gnoseología migrante y transfronteriza presentes en la narrativa de Adichie y en su traducción al español (Simon, 2011; Alvarez et al., 2014; Flotow, 2017; Ergun, 2010; Castro, 2008, 2012; Reimóndez, 2017, 2020). En este sentido, seguimos los aportes de los estudios del discurso (Amossy 1999, 2009), los cuales nos permitirán indagar acerca del proyecto feminista de Adichie y el modo en que queda conformado el ethos o la imagen discursiva de la Autora respecto de la configuración de subjetividades femeninas. Por otro lado, nos valemos de los estudios de traducción con el propósito de poner a prueba la (re)configuración del ethos que se asocia a la figura de la Traductora (Spoturno, 2017) en el texto traducido. En forma complementaria y a partir de los postulados de la traductología feminista transnacional (Castro y Spoturno, 2020), exploraremos la manera en que se gestan los feminismos como proyecto autoral en los textos originales y cómo se traducen las voces de las mujeres igbo y hausa y los proverbios que proyectan una fuerte impronta patriarcal sobre esa mujeres en la versión en español de la colección y las posibilidades que ofrece este marco teórico-metodológico para revelar subjetividades lingüístico-culturales e identitarias. Nuestro interés se centrará también en analizar la recepción de las traducciones respecto de las visiones feministas que se recrean en el proyecto de traducción. 
536 |a Escrituras de minorías, ethos y (auto) traducción (Proyecto H825). Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales Universidad Nacional de La Plata - CONICET, Argentina 
540 |a Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ 
600 0 |9 472493  |a Adichie, Chimamanda Ngozi 
650 2 0 |9 8533  |a Análisis literario 
650 2 0 |9 27290  |a Traducción 
650 2 0 |9 24341  |a Feminismo 
650 2 0 |9 16925  |a Discursos 
653 |a Adichie 
653 |a Traductología feminista transnacional 
653 |a Subjetividades femeninas 
653 |a Discursos feministas 
690 1 4 |a Lingüística  |9 462 
773 |a M.L. Spoturno (Coord.)  |d Valladolid : Universidad de Valladolid, 2022  |t Subjetividad, discurso y traducción : la construcción del ethos en la escritura y la traducción.  |z 9788413201979  |0 94221  |o 117939  |o pm.5614 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.5575/pm.5575.pdf  |x MA 
856 4 2 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=libros&d=Jpm5614  |x MA  |z Recurso relacionado 
856 4 2 |u https://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160179  |z Recurso relacionado 
942 |2 udc  |c CA 
952 |0 0  |1 0  |2 udc  |4 0  |6 PM5575  |7 3  |9 124661  |a MA  |d 2022-11-04  |l 0  |o pm.5575  |p pm.5575  |r 2022-11-04 00:00:00  |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.5575/pm.5575.pdf  |w 2022-11-04  |y CA  |k 14  |b MEMORIA ACADEMICA 
999 |c 94130  |d 94130