Extranjeridad : Lengua y traducción en la obra de Manuel Puig
Publicado en: | Revista iberoamericana. Vol. LXXIV No. 222 (2008),33-51 LXXIV. : University of Pittsburgh, 2008 |
---|---|
Autor Principal: | |
Otros autores o Colaboradores: | |
Formato: | Artículo |
Temas: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7403/pr.7403.pdf http://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/viewFile/5292/5449 http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89783 10.5195/reviberoamer.2008.5292 |
Resumen: | En este artículo, nos proponemos examinar cómo el translingüismo de Puig se conjuga con apuestas muy personales de su proyecto artístico, ya que elegir una lengua en lugar de o en contra de otra raramente se debe al azar. Para empezar, es sintomático de la forma de Puig de situarse extraterritorial, como un exiliado permanente que veía con ojos extranjeros todas las sociedades donde había vivido. Pero va más allá, ya que encaja en el polimorfismo identitario que caracterizaba al autor argentino, en su empeño por ser múltiple y su voluntad de ensanchar los límites de la literatura |
Descripción Física: | p.33-51 |
ISSN: | ISSN 0034-9631 |