Resultados de búsqueda - "Sendebar."
-
1
Sendebar
Granada : Universidad de GranadaConsultar en el Cátalogo
Enlace del recurso / Disponible en línea
Revista -
2
La representación de contextos urbanos en Sendebar : la ciudad y sus peligros
Publicado en Olivar.“…The representation of urban contexts in Sendebar the city and its dangers…”
Consultar en el Cátalogo
Enlace del recurso / Disponible en línea
Artículo -
3
Microhistoria e historia de la traducción
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
4
La metodología en historia de la traducción: estado de cuentas
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
5
Revisión del pensamiento de Ortega y Gasset sobre la traducción a la luz de la tradición hermenéutica
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
6
Traslado, explicación y emulación: los traductores del Corán y la palabra sagrada (con especial atención a L' Alcorà de M. De Epalza et alii)
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
7
Análisis de la partícula kak 6bl y su componente valorativo en la obra Los hermanos Karamázov de Dostoevskij y su traducción al castellano
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
8
Traducción y recepción literaria de la obra de Edmondo de Amicis en España (1877-1908). Estudio crítico y repertorio bibliográfico
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
9
Bilingües y estudiantes de traducción. Estudio empírico sobre su comportamiento y sus resultados al traducir
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
10
Análisis lingüístico de la detección automática de neologismos lexicos
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
11
El español neutro y la traducción de los lenguajes de especialidad
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
12
Alineamiento de frases y traducción: Alfracovalt y el procesamiento de corpus
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
13
Confusiones aclaraciones y propuesta metodológica para el análisis de los conceptos funcionalistas de 'Función' y 'Skopos' en la prática de la traducción
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
14
La manipulación del texto: sobre la dualidad extranjerización / familiarización en la traducción del humor en textos audivisuales
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
15
Pierre Lambert: ecos de la Sociedad de Naciones
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo -
16
(Reseña) Ibáñez Rodríguez, Miguel y María Teresa Sánchez Nieto (coords.), (2006). El lenguaje de la vid y el vino y su traducción. Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretaria...
Publicado en Sendebar.Título de Revista: “…Sendebar.…”
Consultar en el Cátalogo
Artículo