Actes /
Autor Corporativo: | |
---|---|
Otros autores o Colaboradores: | , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
Formato: | Libro |
Lengua: | francés |
Datos de publicación: |
Paris :
Lettres Modernes Minard,
2002.
|
Series: | Cahiers Champollion ;
5 |
Temas: | |
Descripción Física: | 376 p. |
ISBN: | 2256910482 |
Tabla de Contenidos:
- Language and culture, two inter-related symbolic systems / Eugene A. Nida
- Correspondances et équivalences : Faits de langue et faits de discours en traduction / Marianne Lederer
- La traductologie : Théorie de relations traductionnelles / Andrew Chesterman
- La révisione comme outil de réflexion en traduction / Elizabeth Ammour
- La trace du lien en traduction / Fortunato Israel
- Traductologie et théorie de la pertinence / Robin Setton
- La traduction, un concept aporétique? / Jean-René Ladmiral
- La Theorié du sens au banc d'essai / Karla Déjean
- Situation models : The cognitive relation between interpreter, speaker and audience / Barbara Moser
- L'interprete, nocher des temps modernes / Colette Laplace
- L'interpretation en langue des signes : Transcodage ou adaptation? / Philippe Séro-Guillaume
- Quand la forme fait [le] sens pour l'un- et l'autre? / Guy Leclercq
- Etude d'une relation particulière : Traduire en arabe l'auteur arabe d'expression française, le cas de Georges Schehadé / Henri Awaiss
- Transtextualité et traduction : Traduire le monde du récit / Genevieve Roux-Faucard
- Editing otherness and self : The task of the translator / Peter Bush
- La description d'images : Une interprétation pour les aveugles / Maryvonne Simoneau
- La coprésence de l'original et de sa traduction / Francine Kaufmann
- Circulez, il y a à voir- aspects multiformes de l'adaptation cinématographique / Yves Gambier
- Allocution de cloture / Danica Seleskovitch