|
|
|
|
LEADER |
00000nam a2200000 a 4500 |
001 |
koha11747 |
003 |
AR-EnULPH |
005 |
20220830221421.0 |
007 |
ta |
008 |
950101s1995 ne g 000 0 eng d |
025 |
|
|
|a 34776
|q localID
|
024 |
8 |
0 |
|a 007843
|
040 |
|
|
|a AR-EnULPH
|b spa
|c AR-EnULPH
|
080 |
1 |
|
|a 82.03
|2 1991
|
700 |
1 |
|
|a Jansen, Peter
|e ed.
|9 53162
|
245 |
0 |
0 |
|a Translation and the Manipulation of Discourse :
|b Selected Papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies 1992-1993 /
|c ed. Peter Jansen.
|
260 |
|
|
|a Leuven :
|b CETRA,
|c 1995.
|
300 |
|
|
|a 305 p.
|
490 |
0 |
|
|a The CERA Chair for Translation, Communication and Cultures ;
|v 3
|
505 |
0 |
0 |
|t Paris and Amsterdam as Translational Go-Betweens : The Evolution of Literary Translation in Belgium after World War II /
|r Paul Dirkx --
|t The Establishment of Translation Corpora /
|r Luc van doorslaer --
|t Humour in Translation : Joe Orton's The Ruffian on the Stair and its Catalan and Valencian Versions /
|r Eva Espasa Borrás --
|t Theatrical Translation and Literature in Portugal between 1975 and 1988 : A Case Study /
|r Christine Zurbach --
|t Translation in the Development of Hungarian Literature : 1772-1820 /
|r Anikó Sohár --
|t Spoken Language in Literary Prose : A Translation Problem. A Case of The Catcher in the Rye by J.D. Salinger /
|r Yvonne Lindqvist --
|t Specific Cultural Items and their Translation /
|r Javier Franco Aixelá --
|t Film Adaptation as Translation and the Case of the Screenplay /
|r Aline Remael --
|t The Role of the Interpreter in Dutch Courtroom Interaction : The Impact of the Situation on Translational Norms /
|r Peter Jansen --
|t The Politics of Dubbing : Spain, a Case Study /
|r Ana Ballester --
|t The Colloquial Register and Dubbing /
|r Rosa Agost Canós --
|t Proposal for a Model for the Analysis of Translational Metatexts /
|r Eivor Gummerus --
|t An Exploratory Study of Translational Norms in Simultaneous Interpreting : Methodological Reflections /
|r Anne Schjoldager --
|t Legal Terminology and Linguistic and Cultural Transfer : Towards a New Framework for Terminology Analysis /
|r Tomasz Dembski --
|t American Literature in Italy Between 1930 and 1940 : The Case of Vittorini and the Anthology Americana /
|r Marina Guglielmi --
|t The Role of Culture and Lenguage in International Marketing /
|r Tine Lewi --
|t International Influences on terminology in Insurance /
|r James Heywood
|
700 |
1 |
2 |
|a Jansen, Peter
|9 53162
|
700 |
1 |
2 |
|a Dirkx, Paul
|9 53163
|
700 |
1 |
2 |
|a Espasa Borrás, Eva
|9 53164
|
700 |
1 |
2 |
|a Heywood, James
|9 53165
|
700 |
1 |
2 |
|a Lewi, Tine
|9 399895
|
700 |
1 |
2 |
|a Zurbach, Christine
|9 399896
|
700 |
1 |
2 |
|a Franco Aixelá, Javier
|9 53168
|
700 |
1 |
2 |
|a Remael, Aline
|9 53169
|
700 |
1 |
2 |
|a Lindqvist, Yvonne
|9 53170
|
700 |
1 |
2 |
|a doorslaer, Luc van
|9 53171
|
700 |
1 |
2 |
|a Agost Canós, Rosa
|9 53172
|
700 |
1 |
2 |
|a Sohár, Anikó
|9 53173
|
700 |
1 |
2 |
|a Guglielmi, Marina
|9 53174
|
700 |
1 |
2 |
|a Dembski, Tomasz
|9 53175
|
700 |
1 |
2 |
|a Ballester, Ana
|9 53176
|
700 |
1 |
2 |
|a Schjoldager, Anne
|9 53177
|
700 |
1 |
2 |
|a Gummerus, Eivor
|9 53178
|
690 |
1 |
4 |
|a Literatura
|9 214
|
650 |
2 |
4 |
|a Discursos
|9 16925
|
650 |
2 |
4 |
|a Traducción
|9 27290
|
942 |
|
|
|c BK
|
934 |
|
|
|a 007843
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 udc
|4 0
|6 8203_TRA
|7 0
|9 15969
|a DHU
|d 1997-11-20
|e DLA
|f DON
|i 34776
|l 0
|o 82.03 TRA
|p 34776
|r 2023-12-29 00:00:00
|w 2022-08-03
|x Encuadernación R
|y BK
|k 10
|b COLECCION ABIERTA PLANTA BAJA
|
999 |
|
|
|c 11747
|d 11747
|